Кристина Абрамичева (criticessa) wrote,
Кристина Абрамичева
criticessa

Кто-то летит на Марс

"Сразу два перевода прозы уфимского писателя и журналиста Игоря Савельева вышли отдельными изданиями, а одна из этих книг уже поступила в продажу во Франции. Авторитетное парижское издательство «Éditions de l’Aube» («Рассвет») выпустило повесть «Бледный город» на французском языке, а московское издательство «Glas», специализирующееся на переводах современной русской литературы, напечатало сигнальный тираж романа «Терешкова летит на Марс» на английском языке".

Автор комментирует, что никто заграницей уже не помнит фамилию нашей первой женщины-космонавта, поэтому роман переводится то как "Миссия на Марс" (англ), то как "Русские летят на Марс" (фр). Впрочем, как мог убедиться Игорь, некоторые молодые журналисты уже не знают Терешковой и у нас.

Тем не менее,  автор возражал против такого английского перевода, потому что это все дальше уводит от содержания романа (как-то раз в эфире "Спутника FM" ведущая и так стала уверенно рассказывать, что это фантастический роман про полет Терешковой на Марс). Зато обложка английской книги, по мнению Игоря, красочно иллюстрирует бредовые тезисы некоторых доморощенных критиков, что он получил в Госдепе заказ валить отечественный авиапром.



"Повесть «Бледный город» переведена на французский славистами Клодом Фрийё и Ирэн Сокологорски и выпущена в «карманном» формате (мягкий переплет, 144 страницы) в серии прозы молодых иностранных авторов. Это не первое издание данного перевода, хотя прошлое (в 2010 году) не было массовым: тогда «Бледный город» выпустило небольшое университетское издательство маленьким тиражом, и книга была ориентирована скорее на студентов-славистов (вместе с французским давался русский текст). Нынешнее же издание рассчитано на широкий круг читателей.

Напомним, что коллектив агентства «Башинформ» выдвинул роман «Терешкова летит на Марс» на соискание Государственной республиканской молодежной премии имени Шайхзады Бабича в области литературы, искусства и архитектуры".

Если есть желающие поддержать номинанта частным или письмом от организации, публикацией, то еще можно это сделать.

Tags: книжные новинки, литературный процесс
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment